Så lätt är det att bli kränkt av döda grekiska bokstäver

Vill du inte dela med dig av favoritreceptet? Ingen fara numera. Och det som skulle underlätta under pandemin blev istället ett problem.

Text:

Toppbild: Christopher Black/AFP

Toppbild: Christopher Black/AFP

Vilka kryddor har du använt till såsen, frågar man matkonstnären vid grytorna.  Och får till svar ett snett leende och en skruvad tystnad.

Visst känner ni igen typen – kocken som tjuvhåller på sina recept? 

Nu visar det sig att den som vägrar röja sina ingredienser kan ha handlat instinktivt rätt. Matrecept saknar nämligen upphovsrätt. 

– Att laga mat handlar mer om etik än om copyright, säger advokaten i medierätt, Lynn Oberlander till New York Times.

Författarinnan Sharon Wee kan ha ändrat på den saken. Hon upptäckte nyligen att flera av recepten i hennes kokbok ”Growing up in a Nonya Kitchen” (om matkonst i Singapore) som gavs ut år 2012 hade plankats rätt upp och ner av brittiska kocken Elizabeth Haig i hennes nysläppta kokbok ”Makan” (”Äta” på indonesiska).  

Sharon Wee påtalade plagiaten för bokförlaget, Bloomsbury Publishing som – otippat - svarade med att dra in hela upplagan. Därmed har ett prejudikat upprättats som kan bli vägledande. Ingen har längre rätt att titta snett om du inte delar med dig av receptet till din linguini med frästa grönsaker. Upphovsrätten är din. Därmed pasta! 

Tjafs om rättigheter var det även kring Babblarna, den populära barnserien på Svt Play som skänker stressade småbarnsföräldrar en stunds egen-tid.  Illustratören Ola Schubert hävdade år 2017 upphovsrätt och krävde mer betalt av seriens grundare Anneli Tisell, vd för Hatten Förlag som jobbar med språkutveckling för små barn. Förlagschefen tilldömdes sedermera förfoganderätten i Arbetsdomstolen. Idag kan hon dessutom glädja sig åt att ”Babblarnas vaggvisa” enligt Spotifys årssammanställning toppar listan över Sveriges mest spelade låtar 2021. Babblarna var betydligt mer streamade än artister som Victor Leksell, Miriam Bryant och Hov1.

På min tid hette idolerna John, Paul, George och Ringo. Dagens nya babblande barnidoler heter, håll i er nu, Babba, Bibbi, Bobbo, Dadda, Diddi och Doddo. 

Vår nya statsminister Magdalena Andersson babblade ganska friskt även hon när det förra veckan var dags för regeringsförklaring och presentation av nya ministrar. Anförandet innehöll något för alla smaker. Det var inte utan att man drog sig till minnes allegorin över Jesus, kornbröden och fiskarna. Nu gällde minsann ökat fokus – på skola, utbildning, kultur, lag och ordning, gängkriminalitet, miljö, sjukvård, näringsliv...

Statsministerns övergripande motto tycks vara: ”ein Magda für alles!".

Så konstaterar vi här uppe på Djursholm att det rests ännu en byggnad som är högre än ståtliga Cedergrenska tornet i Danderyd (googla!). 

I veckan tillkännagav Malaysias premiärminister Ismail Sabri Yaakob att ”spiran” på neofuturistiska skyskrapan ”Merdeka 118” inom kort är på plats. Byggnaden, belägen i landets huvudstad Kuala Lumpur, blir därmed den högsta skyskrapan i sydöstra Asien – samt den näst högsta i världen efter Burj Kalifa i Dubai. Måtten på byggnadskroppen framkallar lätt svindel: 678,9 meter hög med kontor, butiker, hotell, en moské, en inglasad shoppingmall samt restaurang, utsiktsdäck och panoramavy. 

Frågan är om stadens invånare är lika upprymda över bygget. 

– Det finns redan närmare tvåtusen skyskrapor i Kuala Lumpur. Vi vill att fokus ligger på bostadsbrist och garanterade minimilöner i stället för skrytbyggen med tomma ytor, skriver malaysiska röster på Twitter.

Premiärministern borde ha vetat bättre: inga träd växer till himlen.

Om omicron florerar det just nu så många hypoteser och teorier att det börjar likna rena rama grekiskan. Vilket det också är.  Namnet omicron är grekiska och betyder ”lilla o”. WHO har kontinuerligt använt grekiska bokstäver för att referera till de vanligaste varianterna av coronaviruset, i stället för ”svåra” vetenskapliga namn. Man hade redan använt tolv bokstäver i det grekiska alfabetet innan den senaste mutationen dök upp i Sydafrika. Valet borde därmed ha varit Nu eller Xi, de två bokstäverna mellan Mu och Omicron.  “Men vi skippade de två bokstäverna eftersom Nu är lätt att förväxla med ”ny” och XI är ett vanligt efternamn i Kina. ”WHO:s praxis är att undvika att förolämpa någon kulturell, social, nationell, regional, professionell eller etnisk grupp”, informerar WHO i ett uttalande.  

Till och med döda grekiska bokstäver kan numer resultera i en kränkning. Håhåjaja.

Text:

Toppbild: Christopher Black/AFP